Characters remaining: 500/500
Translation

thần thánh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thần thánh" peut être traduit en français par "divin" ou "sacré". Il est souvent utilisé pour décrire des entités ou des concepts qui sont considérés comme saints ou ayant une grande importance spirituelle.

Utilisation et exemples
  1. Usage courant : "thần thánh" peut désigner des divinités ou des esprits vénérés dans la culture vietnamienne. Par exemple, on peut parler des "thần thánh" dans le contexte des croyances religieuses vietnamiennes, où ils sont souvent invoqués pour la protection ou la bénédiction.

  2. Usage avancé : Le terme peut également être utilisé dans des expressions plus sophistiquées. Par exemple, "cuộc kháng chiến thần thánh" signifie "la divine guerre de résistance", faisant référence à une lutte considérée comme juste et sacrée.

Variantes et significations
  • thần thánh hóa : Ce verbe signifie "déifier" ou "diviniser". Il est utilisé pour décrire le processus de rendre quelque chose sacré ou divin.

  • buôn thần bán thánh : Cette expression signifie "faire le trafic simoniaque" ou "être coupable de simonie". Elle est utilisée pour critiquer ceux qui exploitent la religion ou la spiritualité à des fins personnelles.

Synonymes
  • Thánh : Ce mot signifie "saint" et est souvent utilisé dans des contextes religieux.
  • Thiêng liêng : Qui signifie "sacré" ou "sacré". Cela renforce l'idée de quelque chose d'important sur le plan spirituel.
Conclusion

"Thần thánh" est un mot riche en significations dans la langue vietnamienne, et il est souvent utilisé dans des contextes culturels et religieux.

  1. génie et saint ; divinités
  2. saint ; divin
    • Cuộc kháng chiến thần thánh
      la divine guerre de résistance.
    • Thần thánh hóa
      déifier ; diviniser.
    • Thần thánh hóa cuộc sống
      diviniser la vie.
    • Buôn thần bán thánh
      faire le trafic simoniaque ; être coupable de simonie

Comments and discussion on the word "thần thánh"