Le mot vietnamien "thần thánh" peut être traduit en français par "divin" ou "sacré". Il est souvent utilisé pour décrire des entités ou des concepts qui sont considérés comme saints ou ayant une grande importance spirituelle.
Usage courant : "thần thánh" peut désigner des divinités ou des esprits vénérés dans la culture vietnamienne. Par exemple, on peut parler des "thần thánh" dans le contexte des croyances religieuses vietnamiennes, où ils sont souvent invoqués pour la protection ou la bénédiction.
Usage avancé : Le terme peut également être utilisé dans des expressions plus sophistiquées. Par exemple, "cuộc kháng chiến thần thánh" signifie "la divine guerre de résistance", faisant référence à une lutte considérée comme juste et sacrée.
thần thánh hóa : Ce verbe signifie "déifier" ou "diviniser". Il est utilisé pour décrire le processus de rendre quelque chose sacré ou divin.
buôn thần bán thánh : Cette expression signifie "faire le trafic simoniaque" ou "être coupable de simonie". Elle est utilisée pour critiquer ceux qui exploitent la religion ou la spiritualité à des fins personnelles.
"Thần thánh" est un mot riche en significations dans la langue vietnamienne, et il est souvent utilisé dans des contextes culturels et religieux.